繁体
没有回答。
彼得就是这样毫无防御地被胡克发现了。胡克不声不响地站在树脚下,隔着房间望着他的敌人。胡克那
暗的心里,难
没有激起一丝同情吗?这个人并不是坏到家了:他
(我听说),
妙的音乐(他自己弹竖琴弹得不坏);我们得坦白地承认,
前这幅动人的景象
地
动了他。要是他的善良一面占了上风,他也许会勉勉
地走回树上,可是有个东西把他留了下来。
虽然一盏灯的昏光照在床上,胡克却站在黑暗中。刚偷偷地向前迈了一步,他就遇到了一个障碍,斯莱特利的树
的门。门和
并不完全吻合,所以胡克是从门上面朝里看的。他伸手去摸门闩,发见门闩很低,他够不着。在他那纷
的
脑里,彼得的姿态和面孔似乎越发显得可恶了。他使劲摇晃着门,用
去撞门。他的敌人究竟能不能逃
他的毒手呢?
“药里有毒。”
“你不开
,我就不开门。”彼得喊
。
胡克生怕自己被人活捉了去,他总是随
带着一瓶可怕的毒药,那是他用他找到的各
致命的毒草炮制成的。他把这些毒草熬成一
黄
的
,什么科学家都没有见识过的,大概是世界上最毒的一
毒药了。
“怎么回事?”
虽然声音很轻,很有礼貌,可是在寂静的
夜里,也是够瘆人的。彼得伸手去摸刀,他握住了刀,然后问
:
彼得还在睡。灯火
了一下,熄灭了,屋里一片黑暗;可是他还接着睡下去。鳄鱼肚里的钟一定不止十
钟了,也不知
被什么惊醒了,彼得突然从床上坐起来。那是他的那棵树上,轻轻的、有礼貌的叩门声。
&
彼得一面听;一面心突突地
。温迪被绑了,被抓到了海盗船上;她
世上的一切,却落得如此下场!
“别喝!”叮叮铃尖声叫
,她听到了胡克匆匆穿过树林时,
里嘟哝着他
过的事。
“啊,你再也猜不到的。”她喊
,她让彼得猜三次。“快说!”彼得大声喊
;于是,叮叮铃用一句不合语法的长句
,长得像
术师从嘴里
来的带
一样,说
了温迪和孩
们被俘的经过。
“你是谁?”
他的手端起那只致命的药杯。
半晌没有回答,然后又是敲门声。
那是叮叮铃,彼得
上打开门闩让她
来。她飞了
来,神情兴奋,脸红红的,衣裳上沾满了泥。
留下胡克的是彼得那倨傲不恭的睡态,嘴张着,胳臂耷拉着,膝盖拱着。这
姿态凑在一起,简直就是十足一个盛气凌人的化
,在胡克那
的
睛里看来,再也不会有比这更气人的了。这使得胡克又
起了心
。要是他的怒火把他爆裂成几百块碎片,那么每一片都会不顾一切地飞向那个熟睡的孩
。
彼得有时
梦,虽然不常
。可是他的梦比别的孩
更叫人难受。他在梦里常会痛哭,一连几个小时都摆脱不了梦的纠缠。他的梦,我猜想大概是和他那不明底细的来历有关。碰到这
时候,温迪总是把他从床上扶起来,让他坐在自己膝上,用她自己发明的
亲呢的方法抚
他;等他悄悄平静下来,不等他醒,又把他放回床上,为的是不让他知
有损他的尊严的那些
法。可是这一回,彼得睡得一
梦都没有,一只胳臂耷拉在床沿下,一条
拱了起来,没笑完的笑意还挂在嘴角上,嘴张着,
珍珠般的两排小牙。
来人终于开
了,发
了小铃铛似的可
的声音。
“谁?”
“让我
来,彼得。”
“为什么?”
彼得不觉
骨悚然,这正是他最喜
的。他两步走到门前。这门不像斯莱特利的门,而是和树
严丝合
,所以,他不能从门
看到外面,敲门的人也不能看到他。
那是什么?胡克发红的
睛瞅见了彼得的药杯摆在他伸手就能拿到的架
上。他一下
就明白了那是什么,知
这个睡觉的孩
已经落
了他的手心。
“我要救她。”彼得
了起来,去拿武
。他
起来的时候,想起了一件可以让温迪
兴的事,他可以吃药。
胡克在彼得的药杯里滴了五滴这
毒药。他的手不住地颤抖,那是因为狂喜,而不是因为羞愧。胡克滴药时,
睛不去望彼得;不是因为怕起了怜悯而不忍下手,只是怕洒了药。然后,他久久地幸灾乐祸地凝望了他的受害者一
,转
艰难地蠕动着爬上树去。胡克从树
上钻
来时,那样
真像恶
了
窟。他
里
气地歪
着帽
,裹上大衣,用一个衣角遮住前
,像是把自己隐藏起来,不让黑夜看见。其实,他才是黑夜里最黑暗的一件东西。他喃喃地自言自语,说着些奇怪的话,穿过树林溜走了。