繁体
"就这么一句?我可是真心实意地
着你呐。"
她只顾往前走,
是不开腔。
看再走不了几百码就到她家门
了,菲利普心里猛地一揪。他再也顾不得
面了。他语无
次地倾诉心中的
和悔恨。
"米尔德丽德,"他轻声呼唤。
"造化
有时候,她说得更加直截了当。菲利普问起那个老问题时,她
脆回答说:
菲利普迟疑了片刻。他有一
直觉:他可以说几句叩动她心扉的话,不过要让这些话
,连自己都
到恶心。
待她一转
,刚从亮如白昼、熙熙攘攘的大街拐人横街,他立刻赶了上去。
"嗯,我着实喜
你,"她总是这么回答。
"但愿你能知
,就那么一个词儿,会给我带来多大的幸福!"
她继续匆匆前行,菲利普得加快步
才跟得上她。
"我非常抱歉。让我们讲和吧。"
"我可不愿让人用这
吻来跟我说话。现在就请你瞧瞧,我是多么希罕你的这顿该死的晚饭!"
送给我的那些东西,那你尽可以收回去。谁希罕那些个劳什
。"
她只顾往前走,既不看他一
,也不答理他一声。菲利普又唤了她一声,她这才收住脚步,转
面朝菲利普。
她说话的
吻,就像泼妇骂街似的——不过她用这
吻说话,也不是破天荒
一遭了。
"我不是那
人,不会来那一
。"
"你从来也不肯设
地为我想想,"他说。"要是你心里没有谁,那你当然会整天嘻嘻哈哈,和和气气的,什么也不计较,可要是你也像我这样一
栽
了情网,就很难控制自己的脾气啦。怜悯怜悯我吧。你不喜
我,我不介意,
情这东西毕竟是没法
求的嘛。只要你能让我
你就行了。"
说罢,她霍地站起
,把外
往
上一披,疾步走
餐馆。菲利普仍坐在那儿,他打定了主意由她去。可是十分钟以后,只见他急急忙忙
上一辆
租
车,又追赶她去了。他估计她是搭公共汽车去维多利亚车站的,所以由
车代步,说不定能同时赶到那儿。他一
就瞧见她站在月台上,他竭力避开她的视线,悄悄地跟她搭上同一班火车去赫尼希尔。他打算等她快到家了,再同她说话,那时她想避也避不了啦。
她又停下脚步,因为他们已经来到街角
,平时他们总是在这儿分手的。
这句话可大大地刺伤了菲利普的自尊心,他发疯似地接
说:
"哎,我还是这句老话:我天生是这么个人,谁同我打
,都得包涵
!假如不合他们的
味,也只好请他们委屈一下咯。"
"只要你能原谅我这一次,我保证今后绝不再让你受委屈。你
兴跟谁
去,就跟谁
去。你如果什么时候有空,愿意陪我一会儿,我就心满意足了。"
"嗯,我倒要请教了,要是我真的让你觉着腻透了,那你
吗还要屈尊同我一块儿
来呢?"
"我才不想
来呢,这你尽可放心,还不是你死拖活拉
把我拖来的。"
菲利普于是把脸一沉,不吱声了,心里恨死了她。)
(菲利普明知自己一而再、再而三要她回答这个问题实在荒唐得很,可到时候又非问不可。
"你这算什么意思?我看见你在维多利亚车站晃来晃去。你
吗老缠着我不放。"
"别义跟我来这一
。"
"不。你的臭脾气,还有你那
醋劲儿,我受够了。我不喜
你,从来就没喜
过你,也永远不会喜
你。咱俩就此一刀两断。"
"我偏不走,除非你说你原谅我了。"
"现在请你自便吧。我不要你走近我家门日。"
"老是跟着你到
转,多没意思。你光会翻来覆去说,你
我吗?你
我吗?简直叫人腻透了。"
"你以为我就那么好欺侮,只
在你找不到旁人的时候请你吃饭,陪你看戏,一旦有人来了,就得乖乖地
到一边去?得了吧,我才不
兴扛这样的木梢呢。"
这会儿,菲利普说:
"这一切我厌烦透了。"